BFD INCOMING

Im BFD Incoming laden wir Menschen aus dem Ausland ein, nach Deutschland zu kommen und hier für 12 Monate im sozialen und ökologischen Bereich mit zu arbeiten. - BFD Incoming“ invites people from abroad to Germany to do a voluntary service within the social or ecological sector for a period of 12 months.

Informationen zum BFD Incoming - Information on the international voluntary service „Bundesfreiwilligendienst Incoming" (BFD Incoming)“

Leistungen, Einsatzmöglichkeiten & Kontakt - service, areas of work & contact

Wer kann einen BFD Incoming machen? Application for „BFD Incoming“

  • Erwachsene Menschen aus dem Ausland ab 18 Jahren bis ins Rentenalter (unabhängig von sozialem Status und Schul-, Ausbildungs- oder Studienabschlüssen). - Everyone from 18 years on can apply for BFD Incoming. There are no age limits, no prerequisites concerning social status, education or country of origin.

Welche Voraussetzungen gibt es für Menschen aus der EU? Prerequisites for EU citizens

  • Du sprichst und verstehst einfaches Deutsch. - You are able to speak and understand at least basic German.
  • Du möchtest dich im sozialen Bereich oder im Umweltschutz zu engagieren. - You are interested in volunteering within the social or environmental sector.
  • Du hast Lust, für 12-18 Monate in Deutschland zu leben und zu arbeiten. - You want to live and work in Germany for 12 to 18 months.
  • Du kannst die Hin- und Rückreise selbst bezahlen. - You are able to cover your travel expenses to Germany and back to your home country.

Voraussetzungen für Menschen, die außerhalb der EU leben - Prerequisites for citizens from outside the European Union

  • Du sprichst und verstehst einfaches Deutsch. - You are able to speak and understand at least basic German.
  • Du möchtest dich im sozialen Bereich oder im Umweltschutz zu engagieren. - You are interested in volunteering within the social or environmental sector.
  • Du hast Lust, für 12-18 Monate in Deutschland zu leben und zu arbeiten. - You want to live and work in Germany for 12 to 18 months.
  • Du hast einen klaren Plan, wie es für dich nach dem Freiwilligendienst in deinem Heimatland weitergeht (Job, Studium, …). - You are already planning your time after your voluntary service in your home country (e.g. starting a new job, going to university…).
  • Du kannst die Hin- und Rückreise selbst bezahlen. - You are able to cover your travel expenses to Germany and back to your home country.
  • Du kannst die Miete für eine Unterkunft von deinem Taschengeld oder Ersparnissen selbst bezahlen. - You are able to pay about 250,00 € rent per month.

Wann kann ich beginnen? - When to start?

  • Für EU-Bürger*innen ist der Einstieg nach Absprache mit der Einsatzstelle mit einer Vorlaufzeit von 2-3 Monaten zu jedem Monatsanfang möglich. - All EU citizens may start every first of the month.You should consider 2 to 3 months time to prepare your start.
  • Wenn du ein Visum für den Freiwilligendienst brauchst, musst du mindestens 6 Monate Zeit ab dem Vorstellungsgespräch einplanen. - If you need to apply for a visa, consider a lead time of approximately 6 months.
  • Unser Bewerbungsprozess für das Jahr 2025 beginnt am 01.08.2024 und endet am 30.11.2025. - Our application process for the year 2025 starts on August 1, 2024, and concludes on November 30, 2025.

Wie viele Stunden werde ich arbeiten? - How many hours am I going to work?

  • Du arbeitest in der Regel 40 Stunden pro Woche. - You will work 40 hours per week.

 

Einsatzmöglichkeiten - Areas of work

Kinder und Jugendliche - Children & Youth:

  • Kindergärten - Kindergartens/nursery schools
  • Schulen - Schools

Arbeit mit Erwachsenen Menschen - Working with adults:

  • Einrichtungen für alte Menschen - - Homes for the elderly
  • Einrichtungen für Menschen mit Beeinträchtigungen - Accommodation and workplaces for the disabled

 

 

Ökologische Einsatzfelder - Environmental sector:

  • Forstwirtschaft - Forestry
  • Tierpflege - Animal care
  • ökologische Landwirtschaft - Organic farming
  • Landschaftspflege - Rural conservation

Was bekomme ich für den BFD Incoming? - What are my beenfits from BFD Incoming?

  • Nicht-EU-Bürger*innen bekommen ein Taschengeld in Höhe vonf 660€ € pro Monat - You receive 660,00 € pocket money per month, when you are not from EU.
  • Sozial-, Unfall- und Haftpflichtversicherung - You have acces to following insurances: social, casualty and personal liability insurances.
  • Wir organisieren dir eine Unterkunft. Dafür zahlst du zwischen 200,00€ und 250,00€ Miete pro Monat. - We will support you in finding accommodation (rent 200,00 € - 250,00 € per month).
  • Damit du deine Sprachkenntnisse erweitern kannst, bezahlen wie dir einen Deutschkurs, der 1x in der Woche stattfindet. - We will pay a weekly German language course, to improve your German.
  • Du nimmst kostenlos am BDF Incoming-Bildungsprogramm der Paritätischen Freiwilligendienste Sachsen gGmbH teil. Hier triffst du an 1-3 Seminartagen pro Monat andere Freiwillige aus dem Ausland und aus Deutschland. Du kannst dich über das Leben in Deutschland und über die Arbeit in der Einsatzstelle austauschen und erhältst Wissen zu deinem Einsatzbereich und zur deutschen Kultur und Politik. Außerdem kannst du während der Bildungstage Kontakte und Freundschaften knüpfen. - You will particiapte in our compulsory educational programme. There will be 1 to 3 seminar days per month where you will meet fellow volunteers from abroad, as well as German volunteers. In groups of 15 to 25 people you will learn a lot about Germany and other cultures, exchange experiences you made in your daily work and also have a lot of fun.
  • Deine Einsatzstelle und wir begleiten dich durch den Freiwilligendienst. Du kannst dich mit deinen Fragen zum Leben in Deutschland und zum Freiwilligendienst an uns wenden. - Your colleagues at your work place and us as the staff members of „Paritätische Freiwilligendienste gGmbH“ accompany you from application process, throughout your stay in Germany until your return to your home country.
Zu den Einsatzstellen Hier findest du alle unsere Einsatzstellen!

Das sagen Freiwillige über ihren Freiwilligendienst

  • "Das Incoming-Programm ist eine meiner besten Erfahrungen in meinem Leben, weil es etwas ganz Besonderes ist, wo sich jeder Teilnehmer wie ein Botschafter seines Landes fühlt. Trotz unserer sprachlichen, ethnischen, religiösen Unterschiede haben wir es immer geschafft, schöne Tage zu verbringen, viel zu lernen und dauerhafte Freundschaften auf der ganzen Welt aufzubauen."

     

     

    Razkallah (Freiwilliger BFD Incoming 2020/21)

Das Team des BFD Incoming hilft dir gerne weiter. Nimm jetzt Kontakt auf. - The BFD Incoming team will be happy to help you. Get in touch now.

Christina LangbeinInternationaler Freiwilligendienst (BFD Incoming)Tel: 0351 - 828 71 383
Christoph Schneider-LarisInternationaler Freiwilligendienst (Polen)Tel: 0351 - 828 71 381
Anna ZubíkováReferentin Internationaler Freiwilligendienst (Tschechien)Tel: +49 157 76374347
Frauke HafferInternationaler Freiwilligendienst (BFD Incoming)Tel: 0351 - 828 71 382